1

Then spake Iesus to the multitude, and to his disciples,

1

Then spake Jesus to the multitudes and to his disciples,

2

Saying, The Scribes and the Pharises sit in Moses seate:

2

saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat:

3

All therefore whatsoeuer they bid you obserue, that obserue and doe, but doe not ye after their workes: for they say, and doe not.

3

all things therefore whatsoever they bid you, these do and observe: but do not ye after their works; for they say, and do not.

4

For they binde heauie burdens, and grieuous to be borne, and lay them on mens shoulders, but they themselues will not mooue them with one of their fingers.

4

Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not move them with their finger.

5

But all their workes they doe, for to be seene of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

5

But all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

6

And loue the vppermost roomes at feasts, and the chiefe seats in the Synagogues,

6

and love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,

7

And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.

7

and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi.

8

But be not ye called Rabbi: for one is your Master, euen Christ, and all ye are brethren.

8

But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren.

9

And call no man your father vpon the earth: for one is your father which is in heauen.

9

And call no man your father on the earth: for one is your Father, even he who is in heaven.

10

Neither be ye called masters: for one is your Master, euen Christ.

10

Neither be ye called masters: for one is your master, even the Christ.

11

But hee that is greatest among you, shall be your seruant.

11

But he that is greatest among you shall be your servant.

12

And whosoeuer shall exalt himselfe, shall be abased: and he that shall humble himselfe, shall be exalted.

12

And whosoever shall exalt himself shall be humbled; and whosoever shall humble himself shall be exalted.

13

But woe vnto you, Scribes and Pharisees, hypocrites; for yee shut vp the kingdom of heauen against men: For yee neither goe in your selues, neither suffer ye them that are entring, to goe in.

13

But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye shut the kingdom of heaven against men: for ye enter not in yourselves, neither suffer ye them that are entering in to enter.

14

Woe vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites; for yee deuoure widowes houses, and for a pretence make long prayer; therefore ye shall receiue the greater damnation.

15

Woe vnto you Scribes and Pharises, hypocrites; for yee compasse Sea and land to make one Proselyte, and when hee is made, yee make him two fold more the childe of hell then your selues.

15

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte; and when he is become so, ye make him twofold more a son of hell than yourselves.

16

Woe vnto you, yee blind guides, which say, Whosoeuer shall sweare by the Temple, it is nothing: but whosoeuer shal sweare by the gold of the Temple, he is a debter.

16

Woe unto you, ye blind guides, that say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.

17

Ye fooles and blind: for whether is greater, the gold, or the Temple that sanctifieth the gold?

17

Ye fools and blind: for which is greater, the gold, or the temple that hath sanctified the gold?

18

And whosoeuer shall sweare by the Altar, it is nothing: but whosoeuer sweareth by the gift that is vpon it, he is guiltie.

18

And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it, he is a debtor.

19

Ye fooles and blind: for whether is greater, the gift, or the Altar that sanctifieth the gift?

19

Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?

20

Who so therefore shall sweare by the Altar, sweareth by it, and by all things thereon.

20

He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.

21

And who so shall sweare by the Temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.

21

And he that sweareth by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.

22

And he that shall sweare by heauen, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.

22

And he that sweareth by the heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.

23

Woe vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites; for yee pay tithe of mint, and annise, and cummine, and haue omitted the weightier matters of the Law, iudgement, mercie and faith: these ought ye to haue done, and not to leaue the other vndone.

23

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, justice, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.

24

Ye blind guides, which straine at a gnat, and swallow a camel.

24

Ye blind guides, that strain out the gnat, and swallow the camel!

25

Woe vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites; for yee make cleane the outside of the cup, and of the platter, but within they are full of extortion and excesse.

25

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye cleanse the outside of the cup and of the platter, but within they are full from extortion and excess.

26

Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may bee cleane also.

26

Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.

27

Woe vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites, for yee are like vnto whited sepulchres, which indeed appeare beautifull outward, but are within full of dead mens bones, and of all vncleannesse.

27

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones, and of all uncleanness.

28

Euen so, yee also outwardly appeare righteous vnto men, but within ye are full of hypocrisie and iniquitie.

28

Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but inwardly ye are full of hypocrisy and iniquity.

29

Woe vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites, because ye build the tombes of the Prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,

29

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous,

30

And say, If wee had beene in the dayes of our fathers, wee would not haue bene partakers with them in the blood of the Prophets.

30

and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.

31

Wherefore ye bee witnesses vnto your selues, that yee are the children of them which killed the Prophets.

31

Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.

32

Fil ye vp then the measure of your fathers.

32

Fill ye up then the measure of your fathers.

33

Yee serpents, yee generation of vipers, How can yee escape the damnation of hell?

33

Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?

34

Wherefore behold, I send vnto you Prophets, and wisemen, and Scribes, and some of them yee shall kill and crucifie, and some of them shall yee scourge in your synagogues, and persecute them from citie to citie:

34

Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: some of them shall ye kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute from city to city :

35

That vpon you may come all the righteous blood shed vpon the earth, from the blood of righteous Abel, vnto the blood of Zacharias, sonne of Barachias, whom yee slew betweene the temple and the altar.

35

that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of Abel the righteous unto the blood of Zachariah son of Barachiah, whom ye slew between the sanctuary and the altar.

36

Uerily I say vnto you, All these things shal come vpon this generation.

36

Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.

37

O Hierusalem, Hierusalem, thou that killest the Prophets, and stonest them which are sent vnto thee, how often would I haue gathered thy children together, euen as a hen gathereth her chickens vnder her wings, and yee would not?

37

O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!

38

Behold, your house is left vnto you desolate.

38

Behold, your house is left unto you desolate.

39

For I say vnto you, yee shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that commeth in the Name of the Lord.

39

For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.